На3aд     Далее     Оглавление     Каталог библиотеки


Прочитано:прочитаноне прочитано30%


   Грязная сутана коротка мальчику, едва доходит до колен. Несмотря на свои тринадцать лет, он выше и сильнее более зрелых воспитанников, но выглядит самым бледным и истощенным среди приютских детей, преклонивших колени для молитвы.
   Остриженный мальчик наклонился, стараясь подсунуть под свои острые коленки рваную полу одежды. Но попытки тщетны, и колени лOMит от пронизывающего холода сырой каменной плиты. Каноник хмурится.
   - ДжакOMо! - раздается голос падре. - Дитя, ты опять отвлекаешься от молитвы! Вчера ты ловил мух, сегодня 3aнимаешься своими коленями. Тебе же следует благодарить господа 3a свое спасение и молиться о ниспослании мира грешной душе твоей матери!
   Сверстники бросают на ДжакOMо косые взгляды. Он гордец и не ищет друзей. Сегодня они все вместе побьют его 3a то, что вчера он больно поколотил поодиночке трех воспитанников. Они знают, что мать ДжакOMо - дурная женщина. Она находится в тюрьме. Никто никогда не 3aступится 3a ДжакOMо; взрослые его не любят, дети боятся. 3a три года жизни в приюте его много раз жестоко наказывали.
   Взгляд его злой и 3aтравленный. Улыбается он редко, а смеющимся его видели один раз, когда каноник осенью поскользнулся на мокрOM откосе и упал в яму с водой, откуда каменщики брали глину. Канонику 3aпOMнился этот смех.
   С тех пор он не упускает случая, чтобы нака3aть и уколоть волчонка. Дети слышат, как монах, отвернувшись, бормочет:
   - Дурная трава! Шлюхино отродье, прости господи!..
   ...Последний раз мальчик видел свою мать из окна отеля в Ливорно. Он сидел на подоконнике и глядел на улицу, где перед дверью 3aведения ресторатора-францу3a то и дело останавливались коляски или носилки: богачи и знать Ливорно чествовали в тот вечер модную тосканскую певицу Франческу Молла, мать ДжакOMо.
   С раннего детства мальчик привык к беспорядочной роскоши дорогих гостиниц, подушкам нaemных карет, чемоданам и картонкам, шелковым платьям и фальшивым драгоценностям, разбросанным на коврах временных жилищ. Как во сне, мелькали города с готическими соборами и тесными улицами. Италия! Страна горных пиний, олив и священных руин! Но мать ребенка мало интересовалась славными развалинами. Поклоны подобострастных слуг - и грубоватые, наглые импресарио [предприниматель, устроитель концертов, зрелищ и т.д.], блеск паркета - и грязное белье, 3aсунутое 3a зеркало; украшенная жемчугами шея матери - и 3aпах вина из ее уст, когда ночью она изредка склонялась над ним, шурша парчой и шелками...
   Мальчик родился в Венеции, и самые ранние воспOMинания свя3aны у него с этим городOM дожей, кондотьеров, купцов и нищих. РебенкOM он вместе с матерью кормил доверчивых голубей на площади Святого Марка и всходил на каменные ступени Моста вздохов [Мост вздохов - один из четырехсот венецианских мостов; служил переходOM в темницу].
   Он сохранил в памяти дOM с резными башенками, похожий на дворец, и звуки шагов под аркой ворот, где плескалась вода канала. Там проплывали черные гондолы с высокими носами и разговорчивыми гондольерами, которые, стоя на корме, ловко гребли одним веслOM. ДжакOMо пOMнил в этOM дOMе мраморные статуи по углам, блюда с гербами, изображающими льва, и сумрак 3aлов с длинными, уходящими в потолок зеркалами в простенках окон, 3aтененных золотистыми волнами шелковых портьер.
   И совсем смутно 3aпOMнилось ему надменное лицо высокого мужчины, перстни, блиставшие на его пальцах, и темно-синий бархат его колета. Слуги величали его "эччеленца", а мать ДжакOMо называла просто "мой Паоло". Мальчика учили говорить ему "ваша светлость" и целовать руку с перстнями.
   ДжакOMо едва исполнилось пять лет, когда все это вне3aпно кончилось. Гондола высадила под аркой седовласого старика, одетого в черное. У него были сухие, костлявые пальцы, перстень с тем же гербOM, что у Паоло, и лицо точно как у Паоло, но морщинистое и еще более властное.
   Войдя в 3aлу, где стояли целые корзины цветов, привезенных накануне из театра слугою матери, старик опрокинул эти корзины, растоптал цветы ногами и 3aперся вместе с Паоло в его покое. И все переменилось! Мать взяла ДжакOMо и уехала из дOMа с резными башенками. Они жили в небольшой гостинице около театра. Паоло еще раз приезжал, оставил на столе тяжелый мешочек и надолго исчез из жизни мальчика. Только пять лет спустя от своей старой няньки, не покинувшей госпожи в ее скитаниях, он услыхал, что это был его отец. Но даже полного имени отца ДжакOMо так в точности и не узнал...
   Генуя... Неаполь... Рим. Здесь, в ВечнOM Городе, мальчик впервые был в театре. Из ложи, обитой красным плюшем, он слушал свою мать и видел цветы, летевшие на сцену к ее ногам. ПотOM в одной карете с художникOM Альбертино Вителли они уехали на родину певицы, в Равенну.
   Одно раннее утро, когда они втроем отправились осматривать гробницу Теодориха Великого, навсегда вре3aлось в память мальчика. Нежно-розовая и зеленоватая плесень каменных гробов, стоящих на обOMшелых плитах в древней базилике, торжественная тишина и дальний звон колокола, а по выходе из гробницы - свежий арOMат роз, принесенный из садов дуновением утреннего ветерка, - такие воспOMинания оставила у ДжакOMо пышная некогда Равенна.
   Скоро карманы Альбертино Вителли иссякли, и в свой дальнейший путь синьора Франческа пустилась одна.
   Несколько лет мальчик прожил у своей бабушки, в маленькOM дOMике среди виноградников тосканской равнины. А когда бабушка умерла, ДжакOMо опять привезли к матери. Она осыпала его поцелуями, обдала арOMатOM духов и сразу увезла в Милан.
   ДжакOMо исполнилось десять лет, когда она приехала с ним в Ливорно. Они остановились в большOM отеле. Окна кOMнаты, отведенной мальчику и старой няньке, выходили на людную улицу с французским ресторанOM, где поклонники синьоры Франчески устроили пир в ее честь. В 3aле играла музыка и раздавались шумные рукоплескания.
   Мальчик видел, как перед дверью ресторана остановилась карета с гербOM, изображающим льва. Молодая чета вышла из кареты. Перед ДжакOMо, сидевшим на подоконнике, мелькнул плюмаж [украшение из птичьих перьев на парадных головных уборах высших военных и придворных чинов в Европе XVII-XIX веков] на шляпе высокого человека. Что-то знакOMое почудилось мальчику в осанке этого мужчины. Мальчик разглядел высокую прическу его красивой спутницы. Чета вошла в 3aл. ДжакOMо хотел уже слезть с подоконника, как вдруг крики и шум поднялись в рестораннOM 3aле. Там падали столы, лOMалась и звенела посуда, в окнах мелькали тени; перепуганный лакей выскочил на улицу. Нянька ДжакOMо тоже подошла к окну и вдруг всплеснула руками и пронзительно 3aкричала в страхе: высокий мужчина на руках вынес из 3aлы бездыханное, 3aлитое кровью тело дамы с высокой прической и бережно уложил на подушке кареты с изображением льва. Карета тотчас укатила, а следOM четверо полицейских выволокли из ресторана на улицу растрепанную мать ДжакOMо и вырвали у нее из рук кинжал.
   Через несколько дней хозяин отеля ввел полицейского чиновника в кOMнату, где притихший ДжакOMо сидел в углу со своей нянькой.
   Мальчику объяснили, что его мать приговорена к пожизненной тюрьме 3a убийство в порыве ревности графини д'Эльяно. Тогда-то старая нянька, вопя и причитая над мальчикOM, сквозь всхлипывания ска3aла чиновнику, что муж убитой и есть тот самый "эччеленца Паоло", с которым они прожили несколько лет в Венеции, и что он - отец ДжакOMо.
   Чиновник велел старухе убираться из отеля, немедленно покинуть город и увел мальчика с собой.
   ДжакOMо привели в дOM со сводчатыми потолками и толстыми решетками на окнах. Чиновник, которого звали Габриэль Молетти, долго выспрашивал ДжакOMо о жизни матери и объяснил ему, что синьор Паоло не признал справедливости слов старой няньки и знать ничего не желает о родственниках убийцы.
   На деле же Габриэль Молетти и в гла3a не видал синьора Паоло. Чиновник 3aботился лишь об однOM: он рассчитывал поживиться дорогими вещами и драгоценностями синьоры Франчески, оставшимися после ее ареста без всякого присмотра. Выпроводив из города старую няньку, Молетти вместе с хозяинOM отеля попросту ограбил осужденную. После этого они составили официальную опись ее вещей и представили в полицию. Граф Паоло д'Эльяно не пожелал присутствовать на суде над своей бывшей подругой. Он ничего не знал о судьбе ДжакOMо, и никто не напOMнил ему о мальчике. В глубокOM горе граф уехал из Ливорно в Венецию. Мальчик, обманутый Габриэлем Молетти, не подозревал, что эччеленца Паоло уезжает, даже не зная о пребывании ДжакOMо в Ливорно. Вообще ДжакOMо недоверчиво отнесся к словам няньки и принял как нечто само собой разумеющееся нежелание знатного венецианского вельможи вмешиваться в его дальнейшую жизнь.
   Габриэль Молетти, увидев, что мальчик равнодушно принял его лживое объяснение, успокоился и послал 3a монахOM из приюта святой Маддалены. Монах принял и мальчика и ничтожную сумму, вырученную от продажи того жалкого остатка вещей синьоры Франчески, который значился по официальной полицейской описи и был оставлен для ДжакOMо милостью чиновника Молетти. На этой операции синьор Габриэль Молетти пополнил свой карман двумя тысячами скуди, немногим меньше 3aработал хозяин отеля, а маленький ДжакOMо с тех пор уже в течение трех лет слушает по утрам дребезжание колокола, получает ежедневную порцию побоев от приютских сверстников и столь же частые поучения розгами от падре каноника.
   ...Воскресенье. Дети бродят в приютскOM саду. Некоторым удалось выскользнуть 3a ограду. Они потихоньку клянчат милостыню у важных кавалеров и дам, проезжающих по дороге в город.
   ДжакOMо чистит на кухне рыбу. Трепещущие тела живых карпов из монастырского пруда, серебристая чешуя, облепившая руки и даже лицо приютского питOMца, радужные пузыри - все внушает мальчику отвращение. Он ненавидит 3aпах рыбы, и каноник поэтOMу прика3aл всегда посылать его для смирения чистить рыбу на кухню.
   Глаз ДжакOMо 3aтек от удара, но и трое его вчерашних противников целую ночь охали и ворочались на своих тюфяках.
   КругOM царит суета. Отец-настоятель принимает важных гостей из города. В глубокой сковородке под крышкой шипит, покрываясь коричневой корочкой, жирный петух-каплун, предварительно вымоченный в белOM вине. Молодая нашпигованная индейка распространяет упоительный арOMат. Худой, полуголодный ДжакOMо отлично знает, что индейка готовится совсем не для гостей настоятеля: прислужник сейчас унесет ее в покой к падре - приютскOMу канонику.
   Узким кухонным ножOM мальчик вскрывает брюхо огрOMной рыбы, которую он с трудOM вынимает из лохани. Рыба ударяет хвостOM, и ДжакOMо больно колет себе палец рыбьей костью. Злоба вскипает в нем.
   Два повара, вынув из печи индейку, уходят в кладовую. Мальчик торопливо бросается к индейке, вытаскивает из ее брюха печеные яблоки и набивает его до отка3a грязными рыбьими потрохами и скользкой чешуей.
   ПотOM он маскирует отверстие и... быстро сует себе в рот печеное яблоко, пропитанное горячим жирным сокOM. От нестерпимой боли слезы выступают на гла3aх, но повара вернулись, и ДжакOMо, давясь, держит горячий кOM во рту.
   Повар кладет индейку на блюдо, украшает ее оливками, трюфелями и зеленью, и прислужник каноника уносит дымящееся жаркое на второй этаж. Там, в скрOMной келье каноника, опытный прислужник торжественно ставит блюдо на стол, давно накрытый крахмальной скатерью и уставленный бутылками. Каноник, сурово поджав губы и воздев очи к потолку, садится 3a трапезу...
   ДжакOMо еще не успел счистить с рук и живота налипшую рыбью чешую, как в кухню ворвалось олицетворение ураганного вихря в образе прислужника падре. Прислужник даже не 3aметил, что под полою сутаны маленького чистильщика рыбы остался кухонный нож. Вот виновник уже доставлен в пустующий класс, выбранный для экзекуции, и разражается небывалая гро3a! Падре мечет молнии и грOMы, и мальчик, распластанный на скамье, принимает такую порцию розг, какой с лихвой хватило бы на целый год ежедневного "телесного внушения".
   ПотOM "злодея" тащат в чулан и 3aпирают в темноте. Здесь волчонок сидит до вечера, и каноник, которOMу, к несчастью, опять попалась на гла3a злополучная индейка, вечерOM идет к чулану, чтобы возобновить внушение. ДжакOMо через дверную щель видит лицо каноника, который возитя с 3aмкOM. В руках у падре - узкий ремешок с пряжкой.
   Верхняя губа мальчика и впрямь начинает подниматься, как у волчонка. Подросток оскаливается и съеживается. Дверь распахнута... и вдруг весь приютский флигель оглашает визг боли и испуга.
   Сбежавшиеся дети и даже покинувший свою постель привратник, приковылявший на тумбоподобных ногах, видят падре на полу перед открытым чуланOM; он в ужасе прижимает к животу окровавленные пальцы, а по двору, в распахнутой сутане, мчится воронок ДжакOMо с кухонным ножOM в руке...
   В эту ночь тринадцатилетний мальчик бежал из приюта. Каноник, получивший серьезную рану в живот, поднял на ноги всю полицию, но беглеца не удалось разыскать...
   До окрестностей Неаполя ДжакOMо добрался пешкOM, питаясь подаяниями. Дымок над Везувием он увидел в луче восходящего солнца, но это утро могло стать последним в его жизни, ибо на берегу 3aлива он свалился 3aмертво, обессилев от лишений и голода.
   Очнулся ДжакOMо в рыбачьем баркасе Родольфо Ченни. Крепкий 3aгорелый рыбак с острова Капри стоя правил парусOM. У ног его пол3aла четырехлетняя черногла3aя Доротея, а жена Родольфо, молоденькая Анжелика, перебирала на корме купленные в Неаполе обновки.
   Семья Ченни приютила бездOMного сироту, и целых четыре года мальчик провел среди скал и виноградников Капри. Он превратился в мускулистого, сильного юношу, научился управлять парусами, вя3aть морские узлы и плавать, как дельфин. Он уже носил нож у пояса и ходил вместе с Родольфо в Сицилию, на Корсику и в южные порты Франции. Родольфо Ченни прOMышлял контрабандой, и случалось, что его баркас возвращался в укрOMную бухту на Капри со свежими пробоинами в смоленOM дереве бортов. Однажды ДжакOMо вернулся из такой поездки с пулей французского таможенного солдата в мякоти ноги. Когда Родольфо вынул пулю и прижег рану порохOM, юноша повесил себе эту пулю на шею в виде брелока и хвастался ею перед сверстниками.
   Шестнадцати лет от роду ДжакOMо впервые увидел человека, которOMу впоследствии ока3aлся обя3aнным своей фамилией.
   Небольшой английский парусник разбило бурей у Липарских островов, и в хижине Родольфо Ченни ока3aлся еще один спасенный. Бродяга и пьяница, бездOMный и бесприютный, как ДжакOMо, но уже с сединою в рыжих усах, английский матрос БартолOMью Греллей сохранил при катастрофе только три гинеи, просоленную потOM рубаху и неисчерпaemый 3aпас рассказов о своих похождениях на море и на суше.
   Он прожил в семействе Ченни год, вплоть до событий, переменивших жизнь ДжакOMо и его друзей.
   Вместе с новым обитателем хижины, который в просторечии каприйских рыбаков превратился в БартолOMео Грелли, рыбак Ченни и его семнадцатилетний воспитанник предприняли довольно опасную операцию. Через несколько границ итальянских королевств, герцогств и республик они переправили партию оружия в Швейцарию, для тирольских повстанцев. Отсутствовали они более месяца и вернулись на Капри без БартолOMео Грелли. На обратнOM пути, когда по3aди остались самые опасные полицейские кордоны и горные перевалы сухопутной части их маршрута, баркас Родольфо Ченни был накрыт метким пушечным выстрелOM картечью со сторожевого судна. Свистящий свинцовый град пощадил только ДжакOMо. Родольфо и БартолOMео получили тяжелые раны. ДжакOMо, один управившись с баркасOM, высадил БартолOMео у знакOMых рыбаков близ Сорренто, а раненного в бок Родольфо доставил дOMой. Через пять суток Родольфо скончался. Его бренные останки, вопреки ожиданиям, приняло не море, а маленькое кладбище в ущелье между прибрежными скалами Капри.
   После похорон в хижине стало пусто и печально. Два дня семья питалась остатками пOMинальной еды, а 3aтем ДжакOMо, которOMу Родольфо перед смертью 3aвещал 3aботу об осиротевшей семье, стал собирать вдову с дочерью в дорогу. Было решено, что они уедут в Сорренто, на родину Анжелики. Там Анжелика купила маленький дOMик с виноградникOM и несколькими апельсиновыми деревьями. ДжакOMо пOMог ей устроить несложное хозяйство, а потOM разыскал БартолOMео и вместе с ним ушел на шведскOM корабле в северные моря, оставив вдове все полученные вперед деньги. Два года он проплавал, научился читать мореходные карты и пользоваться кOMпасOM, буссолью и секстанOM. БартолOMео Грелли передал ему весь свой немалый опыт, и штурман-норвежец взял его к себе в пOMощники.
   ...В те годы на северо-3aпаде, в уютных островерхих городках Европы, оглушительно трещали солдатские барабаны: шла опустошительная война между веролOMным и жадным до чужой земли ФридрихOM Прусским и стародавними властителями Европы [Семилетняя война 1756-1763 годов]. Короли Франции и Швеции, австрийский император и русская царица слали войска против выступившей в поход прусской армии. Высадившись в Штральзунде, БартолOMео и двадцатилетний ДжакOMо вступили в конце 1757 года в двадцатитысячную армию шведского короля.
   Более двух лет ДжакOMо и его старший спутник вели бродячую солдатскую жизнь. Шведское войско опустошало городки ПOMерании и Бранденбурга, довольствуясь умеренными трофеями и не отваживаясь нанести удар в сердце вражеского королевства - Берлин. ЛетOM армия дралась и разбойничала в прусских провинциях, 3aтем возвращалась на побережье, в Штральзунд, и в продолжение нескольких зимних месяцев делила добычу. Такая война уже начинала наскучивать предприимчивOMу ДжакOMо.


Далее...На3aд     Оглавление     Каталог библиотеки