Назад     Далее     Оглавление     Каталог библиотеки


Прочитано:прочитаноне прочитано75%

11. В ПЛЕНУ У ЛОПАРЕЙ



     Солнце было уже высоко, когда проснулся Гарри. Почувствовав запах жареного мяса, мальчик открыл глаза и заметил брата, сидящего на корточках перед костром и жарившего мясо.
     - Джерри, что ты там делаешь? - спросил он у брата.
     - Видишь - жарю зайца.
     - А где же ты его взял?
     - Несколько штук пришло пить к ручью, одного я и сцапал.
     - Молодец! Почему же ты меня до сих пор не разбудил?
     - Зачем? Ты так хорошо спал, что мне не хотелось тебя тревожить.
     - Спасибо. А что ты сделал с волками?
     - Я их часа три потчевал горящими головнями и шишками. Вероятно, им это не понравилось, и они ушли.
     - Ха-ха-ха... Отлично!
     Когда мясо поспело, молодые скитальцы плотно позавтракали, всласть напились и тронулись дальше, оставив на пригорке знак своего пребывания.
     Они шли целый день, останавливаясь только для отдыха и еды. Воздух делался суровее, и все места, которыми проходили мальчики, были уже покрыты сплошным снегом.
     К вечеру наши путники так измучались, что еле тащили ноги.
     - Я не могу дальше идти, Гарри! - простонал Гаральд, падая на снег.
     - Но, Джерри, не здесь же нам ночевать!
     - Право, не могу. У меня вон и сапоги совсем почти развалились.
     - Мои тоже не лучше, Джерри... Ради Бога, пойдем еще немного. Может быть, и встретим что-нибудь, где можно было бы укрыться на ночь.
     Гаральд с усилием поднялся, и они молча прошли еще несколько сот шагов. Вдруг впереди послышались звуки, похожие на лай собаки.
     - Гарри, слышишь? - встрепенулся младший брат.
     - Слышу, Джерри.
     - Кажется, это собака лает?
     - Нет, Джерри, это, вероятно, волки.
     - Да разве волки лают?
     - Говорят, некоторые лают.
     - А вон, смотри, и дым.
     - Где?.. Да, ты прав. Пойдем скорее туда.
     Гаральд был действительно прав. Вскоре наши путники увидали юрту, из крыши которой валил густой дым. Около юрты ходили люди и собаки, заливавшиеся громким лaem.
     Люди были очень странные: все крошечного роста, одетые в смешные костюмы мехом наружу.
     - Гарри, это ведь лопари! - вскричал Гаральд.
     - Да, Джерри, вижу. Они все-таки лучше волков, и мы найдем у них убежище хоть на одну ночь.
     В это время к ним подошла молодая женщина-лопарка и что-то сказала на своем языке, но Гаральд ответил, как мог, по-норвежски, что не понимает. Тогда она заговорила по-норвежски и пригласила их в юрту.
     Но к ним подошел мужчина и, что-то сердито прокричав, показал мальчикам рукою на дорогу.
     - Однако этот дикарь не особенно любезен! - пробормотал Гаральд, не зная, что ему делать.
     Между тем женщина, не слушая мужчины, взяла обоих мальчиков за руки и потащила в юрту. Лопарь пошел за ними, громко крича что-то.
     Приведя путешественников в юрту, женщина усадила их на пол и поставила перед ними кружку с оленьим молоком и деревянную тарелку с каким-то мясом. Лопарь ударил женщину и принялся отнимать у мальчиков поданное им кушанье. Тогда и Гаральд не вытерпел - вскочив на ноги, он дал такую затрещину лопарю, что тот кубарем выкатился из юрты. После этого мальчиков никто не беспокоил и они, поужинав, улеглись спать.
     Ночью, сквозь сон, они долго слышали крики и брань. На рассвете они почувствовали, что их кто-то толкает под бока. Оба мальчика проснулись и с удивлением увидали перед собою плоскую физиономию того самого лопаря, в которого Гаральд прицеливался из ружья. Лопарь страшно горячился и кричал. Немного поодаль стоял другой лопарь с обоими ружьями мальчиков. Этот лопарь был вдвое моложе первого и оказался его сыном.
     Старик выхватил из рук молодого лопаря одно из ружей и, прицелившись в Гаральда злобно проговорил на ломаном норвежском языке.
     - Ты хотеть стрелять фини?.. Фини не забыть это! Ти и твой голодать у фини!
     Проговорив эти слова, он громко крикнул. В избу вбежали человек шесть лопарей, повалили обеих пленников на пол и, усевшись на них, принялись их связывать по рукам и ногам.
     После этой операции пленников бросили в угол и, казалось, забыли о них.
     - А ведь дело-то скверно, Гарри! - прошептал Гаральд, лежа в грязном углу вместе с братом.
     - Да, Джерри, и даже очень скверно. И что всего хуже: нас, кажется, хотят морить голодом. Ну, я предпочел бы быть разорванным волками, нежели умирать с голода у этих дикарей.
     Но, очевидно, в планы лопарей не входило заморить голодом мальчиков.
     Поздно вечером к ним вошла какая-то старуха и принесла с собой мяса и молока. Так как у мальчиков руки были связаны, то она нарвала мясо небольшими кусками и своими, не особенно опрятными, руками совала им его прямо в рот. После этого она напоила их оленьим молоком и молча ушла. Мальчики пробовали заговорить со старухой, но она не издала ни одного звука.
     Хотя мальчиков накормили и напоили, но далеко не досыта. Аппетит их только был раздражен, и они долго не могли заснуть.
     - Что же это, Гарри, неужели нам всегда будут давать такие порции? - проговорил Гаральд.
     - Скажи и за это спасибо, Джерри. Ведь тот лопарь угрожал совсем заморить нас голодом.
     - Да по мне лучше уж умереть с голода, нежели только дразнить желудок.
     Потолковав еще и поворочавшись довольно долго, мальчики все-таки заснули.
     Под утро они почувствовали, что кто-то их будит, и открыли глаза. Перед ними стояла прежняя молодая лопарка с деревянною тарелкою, на которой лежало мелко нарезанное оленье мясо.
     Мальчики очень обрадовались ей, быстро уплели мясо и, поблагодарив добрую женщину, тихо спросили ее, всегда ли им будут давать крошечные порции.
     - Да, вас будут кормить только раз в день. Они хотят ослабить вас, чтобы вы не убежали. Он хотел совсем ничего не давать, но другие на это не согласились.
     - Кто это он? - спросил Гаральд.
     - Мой дядя. Когда он был в городе, вы чем-то обидели его, кроме того, помните, вы здесь вчера побили его. В наказание за это он и хотел заставить вас умереть голодной смертью.
     - Почему же другие не согласились уморить нас?
     - Они хотят заставить вас работать.
     - Как же мы можем работать, когда у нас связаны руки и ноги?
     - Когда вы поослабнете, вас развяжут. Но вы не бойтесь, я буду давать вам есть потихоньку.
     - Спасибо. Но почему они с тобою так дурно обходятся? Ты такая добрая.
     - Я - христианка.
     - А разве другие...
     - Они все еще язычники и очень не любят христиан. Меня крестили миссионеры, и с тех пор меня тут все ненавидят. Вы делайте вид, что не замечаете меня. Если меня будут бить, не заступайтесь, иначе будет хуже и вам и мне. Прощайте. Боюсь, кто-нибудь придет и застанет меня здесь.
     Она поспешно вышла, и мальчики принялись обсуждать все услышанное от доброй женщины.
     Так прошло несколько дней. Пленников действительно кормили только раз в день и понемногу, но добрая женщина продолжала им потихоньку приносить еду и питье, так что особенного голода и жажды они не чувствовали, но от неподвижности и дурного воздуха в юрте все-таки значительно ослабели.
     Однажды утром все поднялись раньше обыкновенного. Началась какая-то суетня: люди кричали, собаки лаяли, вообще случилось, по-видимому, что-то необыкновенное.
     Пленники сильно заинтересовались этим шумом. Но вот им дали позавтракать, хотя очень мало. Потом им развязали ноги, привязали каждого из них к противоположным концам длинной веревки и вывели на воздух. Середину веревки держал в руках один из лопарей, и пленники очутились как собаки на своре.
     - Точно мы собаки! - не утерпел не заметить Гаральд. - Эти маленькие идиоты в самом деле воображают, что мы такие силачи... Впрочем, если бы у меня не были связаны руки, я показал бы им...
     - Оставь, Джерри! - перебил Гарри расходившегося брата. - Хуже будет. Вспомни слова той женщины...
     - Ладно, ладно! Когда-нибудь и на нашей улице будет праздник... Я им покажу тогда! - проворчал Гаральд.
     Между тем, лопари, поставив пленников в стороне, принялись за разборку юрты.
     Пока мужчины разбирали хвойник, из которого была выстроена юрта, женщины укладывали посуду, оленьи кожи и другие принадлежности своего немудреного хозяйства. Все это складывалось в сани, запряженные несколькими парами оленей.
     Наконец, когда все было готово, хозяин подошел к лопарю, державшему пленников на веревке и что-то сказал ему. Тот молча кивнул головой. После этого все тронулись в путь.
     Шли почти целый день. Есть и пить дорогою пленникам вовсе не давали. Когда последние знаками просили напиться, лопари только смеялись над ними и строили им рожи.
     Обозленный Гаральд, желая передразнить своих мучителей, тоже состроил им на одном привале, где лопари останавливались на отдых, такую рожу, что они сейчас же побили его палками.
     Но вот прибыли на место и начали строить новую юрту. Постройка этого несложного жилища была окончена в несколько часов.
     После этого женщины, разобравшись со своим скарбом, занялись приготовлением ужина, которым угостили и пленников.
     На новом месте мальчиков лопари стали приучать к делу. Они были у них пастухами, перегоняли с места на место стадо оленей, доили их, собирали хворост для очага и т.п.
     Кормили их по-прежнему очень скудно, и если бы не добрая лопарка, они действительно очень обессилили бы.
     Между тем наступала зима, снег шел ежедневно, морозы увеличивались, и мальчики сильно страдали от холода у них не было ни сносной обуви, ни зимнего платья.



Далее...Назад     Оглавление     Каталог библиотеки