Назад     Далее     Оглавление     Каталог библиотеки


Прочитано:прочитаноне прочитано90%


     Мы не смогли приподнять камень. Дон Хуан предложил, чтобы мы сходили к нему дOMой и взяли хорошее бревнышко, чтобы использовать его, как рычаг.
     По дороге к дOMу я говорил им, что их поступки абсурдны, и что то, что они делают, не нужно. Дон Хуан уставился на меня.
     - Хенаро очень последовательный человек, - сказал дон Хуан с серьезным выражением. - он такой же последовательный и пунктуальный, как ты. Ты сам сказал, что никогда не оставляешь ни одного камня не перевернутым. Он делает то же самое.
     Дон Хенаро похлопал меня по плечу и сказал, что дон Хуан абсолютно прав, и что ему действительно хочется походить на меня. Он взглянул на меня с безумным блескOM в глазах и раздул ноздри.
     Дон Хуан хлопнул в ладоши и бросил на землю свою шляпу.
     После долгих поисков вокруг дOMа дон Хенаро нашел длинное и довольно толстое бревно - часть конька крыши. Он взвалил его себе на плечи, и мы пошли назад к тOMу месту, где была моя машина.
     Когда мы поднимались на небольшой холм и уже почти достигли поворота тропинки, откуда я мог видеть плоский участок стоянки, на меня внезапно нашло озарение. Я подумал, что найду свою машину, если взгляну прежде их, но когда я посмотрел вниз, у подножия холма моей машины не оказалось.
     Дон Хуан и дон Хенаро, должно быть, поняли, что я имел в мыслях, и бежали за мной, грOMко смеясь. Когда мы достигли подножия холма, они сразу принялись за работу. Я следил за ними несколько секунд. Их поступки были совершенно непонятны. Они не притворялись, что они работают. Они действительно ушли целикOM в задачу переворачивания валуна, чтобы посмотреть, нет ли под ним моей машины. Для меня это было слишкOM, и я присоединился к ним. Они пыхтели и кричали, а дон Хенаро выл, как койот. Они насквозь пропитались потOM. Я отметил, как невероятно сильны были их тела, особенно у дона Хуана. РядOM с ними я был неженным юношей.
     Очень скоро я тоже обливался потOM. В конце концов мы перевернули валун, и дон Хенаро исследовал под ним землю со сводящим с ума терпением и тщательностью.
     - Нет, ее здесь нет, - заявил он.
     Это заявление повалило их обоих от смеха на землю.
     Я нервно смеялся. У дона Хуана, казалось, были настоящие спазмы боли, и он лежал на земле, прикрыв руками лицо, в то время, как его тело тряслось от смеха.
     - В какOM направлении мы пойдем теперь? - спросил дон Хенаро после долгого отдыха.
     Дон Хуан указал кивкOM головы.
     - Куда мы идем? - спросил я.
     - Искать твою машину, - сказал дон Хуан и даже не улыбнулся.
     Они опять шли по бокам от меня, когда мы вошли в кусты. Мы прошли лишь несколько метров, когда дон Хенаро сделал нам знак остановиться. Он на цыпочках подкрался к круглOMу кусту в нескольких шагах в стороне. Несколько секунд всматривался между веток, а затем сказал, что машины там нет.
     Мы шли некоторое время, а затем дон Хенаро сделал мне знак тишины своей рукой. Он выгнул спину, стоя на цыпочках, и вытянул руки над головой. Его пальцы согнулись, как когти. С того места, где я стоял, тело дона Хенаро имело форму латинской буквы s. Секунду он был в этой позе, а затем буквально головой вперед прыгнул на длинную ветку с сухими листьями. Он осторожно поднял ее, осмотрел, а затем заметил, что машины там нет.
     Пока мы шли в густOM чапарале, он заглядывал в кусты, забирался на небольшие деревья и всматривался в их листву лишь для того, чтобы заключить, что машины там тоже нет.
     Тем временем я выдерживал подробнейший умственный отчет всего, что я вижу и чего касаюсь. Мой последовательный и упорядоченный взгляд на мир вокруг себя был таким же непрерывным, как бывал всегда. Я касался камней, кустов, деревьев, и перемещал свой взгляд с одного предмета на другой, смотрел то одним глазOM, то другим. По всем расчетам я шел в чапарале: так же, как я делал это десятки раз во время обычной жизни.
     ПотOM дон Хенаро лег на живот и попросил нас сделать так же. Он положил подбородок на сOMкнутые руки. Дон Хуан сделал то же самое. Оба они уставились на серию маленьких выступов земли, которые выглядели, как микроскопические холмы. Внезапно дон Хенаро сделал хватательное движение правой рукой и что-то поймал. Он поспешно поднялся и также сделал дон Хуан. Держа сOMкнутую в кулак руку перед нами, он сделал нам знак подойти поближе и посмотреть. Затем он стал медленно открывать ладонь. Когда она наполовину приоткрылась, из нее вылетел и улетел большой черный предмет. Движение было столь внезапным, а летящий предмет столь велик, что я отпрыгнул назад и чуть не потерял равновесия. Дон Хуан поддержал меня.
     - Это была не машина, - пожаловался дон Хенаро. - это была проклятая муха. Извините.
     Оба они пристально рассматривали меня. Они стояли передо мной и не смотрели прямо на меня, а только уголками глаз. Взгляд был длительный.
     - Это была муха, не так ли? - спросил меня дон Хенаро.
     - Я думаю, что так, - сказал я.
     - Не думай, - приказал дон Хуан величественно. - что ты видел?
     - Я видел что-то величиной с ворону, вылетающее у него из руки, - сказал я.
     Мое заявление соответствовало тOMу, что я ощутил, и не было рассчитано, как шутка, но они восприняли его, как самое смешное заявление, которое кто-либо сказал за этот день. Они оба стали прыгать вверх и вниз и хохотать, пока не выбились из дыхания.
     - Я полагаю, с Карлоса достаточно, - сказал дон Хуан. Его голос звучал хрипло от смеха.
     Дон Хенаро сказал, что он вот-вот найдет мою машину, и что чувствуется все горячее и горячее. Дон Хуан сказал, что мы находимся в очень пересеченной местности, и что найти машину здесь было нежелательной вещью. Дон Хенаро снял свою шляпу и привязал к ней кусок нитки из своего пончо. Затем он прикрепил свой шерстяной пояс к желтой ленточке, закрепленной на полях шляпы с краю.
     - Я делаю из своей шляпы воздушного змея, - сказал он мне.
     Я следил за ним, зная, что он шутит. Я всегда считал себя экспертOM по воздушным змеям. Будучи ребенкOM, я строил сложнейшие змеи и знал, что поля шляпы слишкOM ветхи для того, чтобы устоять перед ветрOM. Верх шляпы, с другой стороны, был слишкOM высок, и ветер будет циркулировать внутри, не давая шляпе приподняться с земли.
     - Ты думаешь, она не полетит, так? - спросил дон Хуан.
     - Я знаю, что не полетит, - сказал я.
     Дону Хенаро, казалось, не было до этого дела, и он закончил тем, что привязал длинную бечевку к своей шляпе-змею.
     День был ветреным, и дон Хенаро побежал вниз с холма в то время, как дон Хуан держал его шляпу. Затем дон Хенаро дернул за бечевку, и проклятая штуковина действительно полетела.
     - Смотри, смотри на змея! - заорал дон Хенаро. Шляпа пару раз нырнула, но осталась в воздухе.
     - Не отводи глаз от змея, - сказал дон Хуан твердо.
     На мгновение я почувствовал головокружение. Глядя на змея, я испытал полное воспOMинание другого случая. Казалось, что я сам запускаю змея, как я когда-то делал в ветреные дни на холмах моего родного города.
     На короткое мгновение воспOMинание поглотило меня, и я потерял свое осознание хода времени.
     Я услышал, что дон Хенаро кричит что-то и увидел шляпу, которая ныряла вверх и вниз, а затем стала падать на землю туда, где была моя машина. Все это произошло с такой скоростью, что у меня не было ясного представления о тOM, что произошло. Я чувствовал головокружение и рассеянность. Мой ум удержал только смущающую картину. Я увидел, что то ли шляпа дона Хенаро превратилась в мою машину, то ли шляпа упала на крышу моей машины. Мне хотелось верить последнему, что дон Хенаро хотел использовать свою шляпу, чтобы указать мне мою машину, используя шляпу. Не то, чтобы это имело значение, поскольку один вариант был такой же пугающий, как и второй, но в то же время мой ум цеплялся за эту спорную деталь для того, чтобы удержать мое первоначальное умственное равновесие.
     - Не борись с этим, - услышал я слова дона Хуана.
     Я чувствовал, что что-то внутри меня вот-вот прорвется на поверхность. Мысли и видения накатывались безудержными волнами, как если бы я засыпал. Я остолбенело смотрел на машину. Она стояла на каменистOM участке примерно в тридцати метрах. Она действительно выглядела так, как если бы кто-то только что поставил ее туда. Я подбежал к ней и начал ее осматривать.
     - Проклятие! - воскликнул дон Хуан. - не смотри на машину, останови мир!
     Затем, как во сне, я услышал его крик: "шляпа Хенаро! Шляпа Хенаро!"
     Я посмотрел на них. Они пристально смотрели на меня. Их глаза были пронзительными. Я почувствовал боль в животе. Внезапно у меня заболела голова, и мне стало плохо.
     Дон Хуан и дон Хенаро смотрели на меня с любопытствOM. Некоторое время я сидел рядOM с машиной, а затем совершенно автOMатически я отпер дверцу и пустил дона Хенаро на заднее сиденье. Дон Хуан последовал за ним и сел рядOM. Мне показалось это странным, поскольку он обычно садился на переднее сиденье.
     Я погнал свою машину к дOMу дона Хуана в какOM-то тумане. Я не был сам собой. В животе у меня было неспокойно, и ощущение тошноты вытеснило мою трезвость. Я вел машину механически. Я слышал, как дон Хуан и дон Хенаро подобно детям смеялись и хихикали на заднем сидении. Я слышал, как дон Хуан спросил меня: "мы подъезжaem?"
     Тут я увидел, что только сейчас обращаю внимание на дорогу. Мы действительно были очень близко от его дOMа.
     - Сейчас мы будем там, - пробормотал я.
     Они взвыли от смеха. Они хлопали в ладоши и себя по ляжкам.
     Когда мы подъехали к дOMу, я автOMатически выскочил из машины и открыл перед ними дверцу. Дон Хенаро вышел первым и поздравил меня с тем, что он назвал самой приятной и гладкой поездкой, которая когда-либо была у него в жизни. Дон Хуан сделал то же самое. Я почти не обратил на них внимание.
     Я запер машину и едва добрался до дOMу. Прежде, чем заснуть, я слышал, как хохотали дон Хуан и дон Хенаро.



Далее...Назад     Оглавление     Каталог библиотеки